Čeština a Já.

 

Jmenuji se Adam.  Do té doby, kdy jsem řešil jet do České republiky, žil jsem v Moskvě a nic nevěděl o češtině.  Někdy v obchodu jsem viděl na zbožích velmi zajímavá slova a písmena. (na příklad „š“ a „č“, které v ruštině neexistujou).  Pak jsem přijel do Prahy a bylo to pro mně trochu těžší.  Nerozuměl jsem ničemu a vždycky byly neznamá slova.  A tam už jsem přišel do školy, psal testy a se setkal se studenty.  Učím se teď česky dobře a vím už mnoho nových slov.  Čeština pro mě realně lehčí něž ostatní jazyky, protože mo mnoho stejných slov mám v ruštině.  Ale moc se mi líbí a ta slova v češtině, která znamená v ruštině přiblížně stejné.  Na příklad komín v ruském jazyku znamená „český“ krb.  S češtinou jsem se taky setkal ve filmu „Kolja“, který mě překvapil, v dobrém významu tentého slova.  Teď doufám, že pišu dobře a budu vždycky mít skvělé znamky.