Čeština a Já.
Jmenuji se Adam. Do té doby, kdy jsem řešil jet do České
republiky, žil jsem v Moskvě a nic nevěděl o češtině. Někdy
v obchodu jsem viděl na zbožích velmi zajímavá slova a písmena. (na
příklad „š“ a „č“, které v ruštině neexistujou). Pak jsem přijel do Prahy
a bylo to pro mě mně trochu těžší. Nerozuměl jsem ničemu a
vždycky byly neznamá slova. A tam už jsem přišel do školy, psal testy a se
setkal se studenty. Učím se teď česky dobře a vím už mnoho nových slov.
Čeština pro mě realně lehčí něž ostatní jazyky, protože mo mnoho
stejných slov mám v ruštině. Ale moc se mi líbí a ta slova
v češtině, která znamená v ruštině přiblížně stejné. Na příklad
komín v ruském jazyku znamená „český“ krb. S češtinou jsem se taky
setkal ve filmu „Kolja“, který mě překvapil, v dobrém významu tentého
slova. Teď doufám, že pišu dobře a budu vždycky mít skvělé znamky.