Když přijel jsem do ČR a začal jsem studovat češtinu, myslim jsem ze čeština je dost jednoducha a ma mnoho společného z ruštinou.  Na začátku studia neměl jsem žadný problem, ale přes několik měsicu jsem porozuměl, že český jazyk je komplikovanější něz jsem myslil.

 

Čeština a ruština určitě mají něco společného.  Například nekteri slova a pády jsou podobny.  Ale vice čeština mají zásadně odlišného.  Nekteri slova jak v ruštině tak i v češtině se řikaji stejně, ale mají uplně jiný význam.  To mi moc překvapilo při studiu češtiny, protože nejdřív bylo dost těžko to porozumět.  Taky mi překvapilo, že nekteri česky pády jsou uplně jiny a nekteri stejny jako v ruštině.

 

Nyní už všechno je v pořadku.  Myslím ze se naučil česky dost dobře a už nemám ti problémy, kteri {jsem}<in> měl na začatku studia.